-
1 monnaie de singe
1) обман, надувательство; пустые слова, ужимки вместо дела ( часть выражения payer en monnaie de singe)La veille de l'arrivée à Alexandrie, elle se laissa enfin embrasser. Mais José en avait assez de baisers qui ne mènent à rien, cette monnaie de singe en quoi les femmes paient si volontiers. (G. Gennari, Les Passagers.) — Накануне приезда в Александрию она позволила ему, наконец, поцеловать себя. Но Жозе уже приелись эти никчемные поцелуи, которые женщины охотно раздают своим поклонникам, чтобы отделаться от них.
On n'a pas manqué de dire que les louanges que Voltaire distribuait si généreusement à ses protégés n'étaient que monnaie de singe. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Конечно, кое-кто утверждал, будто похвалы, столь щедро расточаемые Вольтером своим протеже, были притворными.
2) ненастоящая, неполноценная валюта, липовые деньги... Au début de la captivité, les commerçants allemands acceptaient en rechignant cette monnaie de singe. (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) —... В самом начале пребывания в плену немецкие торговцы хоть и неохотно, но принимали эту липовую валюту (о марках, выпускавшихся администрацией концлагерей в период фашистской оккупации Франции в 1940 - 1944 гг.).
3) гримаса, ужимки -
2 monnaie de singe
"фантики" нов.Le dictionnaire commercial Français-Russe > monnaie de singe
-
3 monnaie de singe
"деревянные" деньги -
4 monnaie de singe
сущ.бизн. «фантики» -
5 payer en monnaie de singe
не заплатить, обмануть; отделываться шуточками, обещаниями (согласно указу Людовика IX, фокусники могли не платить пошлину за переход по Малому Мосту, если они заставляли обезьяну делать трюки перед сборщиками пошлины)J'ai eu l'idée d'écrire une nouvelle pour mon hôtesse, que je voulais payer en monnaie de singe. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Мне пришло в голову написать для хозяйки рассказик, вместо того чтобы заплатить ей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > payer en monnaie de singe
-
6 payer en monnaie de singe
гл.общ. не заплатить, обмануть, отделываться обещаниями, отделываться шуточкамиФранцузско-русский универсальный словарь > payer en monnaie de singe
-
7 singe
m -
8 monnaie
f1. моне́та (dim. моне́тка ◄о►);une collection de monnaies — колле́кция моне́т; [l'hôtel de] la Monnaie — моне́тный двор; battre monnaie — чека́нить ipf. мо́нету; une monnaie d'échange — разме́нная моне́та; ● servir de monnaie d'échange — служи́ть/по= разме́нной моне́той; c'est monnaie courante — э́то обы́чное де́ло; payer en monnaie de singe — отде́лываться/отде́латься шу́точками (обеща́ниями); je lui ai rendu la monnaie de sa pièce — я ему́ отплати́л той же моне́тойune pièce de monnaie — моне́та;
monnaie d'or (d'argent) — золота́я (сере́бряная) моне́та; du papier-monnaie — бума́жные де́ньги; une monnaie de compte — кли́ринговая едини́ца; de la fausse monnaie — фальши́вые де́ньги; la fabrication de fausse monnaie — изготовле́ние фальши́вых де́нег; la dévaluation de la monnaie — девальва́ция де́негla monnaie fiduciaire — бума́жные де́ньги;
la monnaie de dix francs ∑ — де́сять фра́нков ме́лочью; faire de la monnaie — меня́ть/раз= де́ньги; faire la monnaie de 100 francs — разме́нивать/ разменя́ть сто фра́нковje n'ai pas de monnaie — у меня́ нет ме́лочи (ме́лких де́нег);
4. (différence) сда́ча;rendre la monnaie sur 100 francs — дава́ть/дать сда́чу со ста фра́нков; j'attends ma monnaie — я жду сда́чу; je n'ai pas la monnaie — у меня́ нет сда́чиavez-vous la monnaie de 100 francs? — есть у вас сда́ча со ста фра́нков?;
-
9 monnaie
fmonnaie fiduciaire, papier monnaie — бумажные деньгиmonnaie de billon уст. — разменная неполноценная монета; мелочьmonnaie de compte — расчётная валюта; счётная (мнимая) денежная единицаbattre monnaie — чеканить деньгиHôtel des Monnaies, la Monnaie — монетный двор••c'est monnaie courante — это дело привычноеpayer en monnaie de singe — не заплатить, обмануть; отделываться шуточками, обещаниямиservir de monnaie d'échange — служить разменной монетойpassez la monnaie! прост. — платите, гоните монету2) разменные деньги; мелкие деньгиpetite monnaie — мелкие деньги, мелочьfaire (de) la monnaie — разменять деньги3) сдача••rendre à qn la monnaie de la pièce — отплатить кому-либо той же монетойpartir sans attendre la monnaie (de sa pièce) разг. — уйти пока не дали сдачи -
10 monnaie
fnib de monnaie — см. nib de braise
-
11 monnaie
f1) ( вообще)2) ( d'un pays donné)•- monnaie de créance
- monnaie de crédit
- monnaie dirigeante
- monnaie divisionnaire
- monnaie dominante
- monnaie d'échange
- monnaie électronique - monnaie de papier
- monnaie de réserve
- monnaie scripturale
- monnaie de singe
- monnaie de la transaction
- monnaie de virement -
12 singe
m1. обезья́на (dim. обезья́нка ◄о►);de singe — обезья́ний; une agilité de singe — обезья́нья ло́вкость; ● malin comme un singe — хитрю́щий; хи́трый как чёрт <как лиса́>; payer en monnaie de singeagile (laid) comme un singe — ло́вкий (уро́дливый, безобра́зный) как обезья́на;
1) отде́лываться/отде́латься шу́точками2) надува́ть/наду́ть (tromper) 2. fig. обезья́на;faire le singequel singe ! — кака́я обезья́на!;
1) обезья́нничать ipf. (imiter)2) грима́сничать ipf. (faire des grimaces) 3. arg.:une boîte de singe — тушёнка fam., мясны́е консе́рвы ◄-'ов► neutre
4. arg. (patron) хозя́ин ◄pl. -я́ева, -'ев► neutre; нача́льство -
13 payer
vse payer les gants de... — см. se donner les gants de...
se payer le luxe de... — см. se donner le luxe de...
payer de tête — см. agir de tête
- ça paye -
14 взятка
ж.1) ( подкуп) pot-de-vin m (pl pots-de-vin)давать кому-либо взятку — corrompre qn; graisser la patte à qn ( fam)брать взятки — accepter des pots-de-vin; se faire graisser la patte (fam)2) ( в картах) levée fвзять взятку — faire une levée, faire le pli•• -
15 гладкий
1) ( ровный) uni; platгладкие волосы — cheveux plats ( прямые); cheveux lisses ( прямые и блестящие)2) ( ровный и блестящий) lisse; poli ( отполированный)гладкая поверхность — surface polie ( или unie)у него гладкая речь — il a la parole facile4) ( о материи - без узора) uni••с него взятки гладки разг. — прибл. il n'y a rien à attendre de lui; il vous paie en monnaie de singe -
16 обещание
с.дать обещание — faire une promesse, promettre vtнарушить (свое) обещание — enfreindre ( или trahir, violer) sa promesseбросаться обещаниями разг. — prodiguer des promesses, se répandre en promessesкормить обещаниями кого-либо разг. — nourrir qn de promesses; payer qn en monnaie de singe (fam) -
17 en avoir assez
j'en ai assez — с меня хватит, мне это надоело
... mais après l'histoire des Espagnols j'ai préféré quitter la villa, j'en avais assez, j'en avais ma claque, comme aurait dit Maud. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) —... но после истории с испанцами я предпочла покинуть виллу. Хватит с меня, сыта по горло, как сказала бы Мод.
Encore un amant, pour qu'il vous plante là, quand il en aura assez, n'est-ce pas? Et peut-être avec un second bébé. Pas de ça, Lisette!... D'ailleurs, elle ne pensait plus à la bagatelle. Fini, l'amour. (F. Coppée, Le Coupable.) — Еще один любовник, который вас бросит, когда вы ему наскучите. Да еще, пожалуй, опять с ребенком. Ни-ни, моя крошка!... Впрочем, она и не думала о любви. С любовью было покончено.
La veille de l'arrivée à Alexandrie, elle se laissa enfin embrasser. Mais José en avait assez de baisers qui ne mènent à rien, cette monnaie de singe en quoi les femmes paient si volontiers. (G. Gennari, Les Passagers.) — Накануне приезда в Александрию она позволила ему, наконец, поцеловать себя. Но Жозе уже приелись эти никчемные поцелуи, которые женщины охотно раздают своим поклонникам, чтобы отделаться от них.
Certains prenaient peur, disant qu'ils en avaient assez, que le mieux était de discuter dans le calme. Les compagnies finiraient bien par entendre raison. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Некоторые железнодорожники, испугавшись, говорили, что им все это надоело, что самое лучшее - это спокойно обсудить все с правлениями компаний, которые в конце концов образумятся.
-
18 payer
vt.1. (qn.) плати́ть ◄-'тит►/за=; упла́чивать/уплати́ть (+ D); опла́чивать/оплати́ть (+ A); распла́чиваться/ расплати́ться (с +) (s'acquitter de);payer un créancier (le marchand) — уплати́ть кредито́ру (торго́вцу); payer les ouvriers — плати́ть рабо́чим; выдава́ть/ вы́дать полу́чку рабо́чим; payer qn. de sa peine (de ses services) — плати́ть кому́-л. <вознагражда́ть кого́-л.> за его́ труды́ (за его́ услу́ги); опла́чивать чью-л. рабо́ту (услу́ги); je suis payé au mois ∑ — мне пла́тят поме́сячно; il s'est fait payer d'avance ∑ — ему́ уплати́ли вперёд; je ne suis pas payé pour faire cela — я не обя́зан э́того де́лать ║ payer qch. — плати́ть (за + A), упла́чивать (за + A), опла́чивать (+ A); вы́платить (complètement;payer qn. — плати́ть кому́-л.; распла́чиваться с кем-л.;
ce qu'on doit);payer une facture — опла́чивать счёт, плати́ть по счёту; payer le loyer — плати́ть кварти́рную пла́ту, плати́ть <упла́чивать> за кварти́ру; payer le téléphone — плати́ть <упла́чивать> f за телефо́н; payer les services de qn. — опла́чивать <плати́ть за> чьи-л. услу́гиpayer ses dettes (ses impôts, une amende) — плати́ть долги́; (нало́ги, штраф);
║ (prix, argent) плати́ть, уплати́ть, заплати́ть;j'ai dû payer un prix élevé. ∑ — мне пришло́сь до́рого запла́тить ║ il est parti sans payer — он ушёл, не заплати́в; il faut faire payer les riches — на́до заста́вить плати́ть <раскоше́ливаться/ раскоше́литься> богаче́йpayer sa cotisation — плати́ть <упла́чивать> взнос;
2. (récompenser) опла́чивать; поплати́ться pf.; вознагражда́ть/вознагради́ть ◄pp. -жд-►;payer qn. de belles paroles — отде́лываться/от де́латься от кого́-л. одни́ми <пусты́ми> обеща́ниями; payer qn. en monnaie de singe — отде́лываться от кого́-л. шу́точками [вме́сто пла́ты]; payer qn. d'ingratitude — отпла́чивать/отплати́ть кому́-л. неблагода́рностью; ce succès me paye de mes efforts — э́тот успе́х вознагради́л <вознагражда́ет> меня́ за мой стара́ния ║ il a paye son imprudence de sa vie — он запла́тил <поплати́лся> жи́знью за свою́ неосторо́жность; il a payé cher sa victoire ∑ — побе́да доста́лась <дала́сь> ему́ доро́гой цено́йpayer qn. de retour — плати́ть кому́-л. взаи́мностью;
║ (offrir):il m'a payé un voyage en Italie — он оплати́л мою́ пое́здку в Ита́лию; il a payé une robe à sa fille — он купи́л до́чери пла́тьеil m'a payé un verre (à boire) — он заплати́л за мою́ вы́пивку;
║ (compenser);cela ne me paye pas mon essence — э́то да́же не покрыва́ет <не возмеща́ет> расхо́дов на горю́чее
║fig.:il me le payera — он мне за э́то запла́тит; он у меня́ за э́то попла́тится
■ vi.1. опра́вдывать/ оправда́ть себя́;une tactique qui paye — та́ктика, кото́рая опра́вдывает себя́; вы́годная та́ктикаle crime ne paye pas ∑ — от злоде́йства добра́ не жди;
2. (de):║ payer de sa personne — не жале́ть <не щади́ть> ipf. себя́ ║ il ne paye pas de mine — он некази́ст на видpayer d'audace — брать/взять отва́гой <де́рзостью>
■ vpr.- se payer
- payé -
19 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
20 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Monnaie De Singe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Payer en monnaie de singe est une expression qui désigne une monnaie qui n’a pas de réelle valeur. Il s’agit également du nom de plusieurs œuvres et en… … Wikipédia en Français
Monnaie de singe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Payer en monnaie de singe est une expression qui désigne une monnaie qui n’a pas de réelle valeur. Il s’agit également du nom de plusieurs œuvres et en… … Wikipédia en Français
Monnaie de singe (film) — Pour les articles homonymes, voir Monnaie de singe. Monnaie de singe est un film français, écrit et réalisé par Yves Robert en 1965, et sorti en 1965. Sommaire 1 Synopsis 2 … Wikipédia en Français
Monnaie de singe (film, 1931) — Pour les articles homonymes, voir Monnaie de singe. Monnaie de singe (Monkey Business) est une comédie américaine réalisée par Norman Z. McLeod et sortie en 1931. Sommaire 1 Synopsis 2 … Wikipédia en Français
Monnaie de singe (roman) — Pour les articles homonymes, voir Monnaie de singe. Monnaie de singe Auteur William Faulkner Genre roman Version originale … Wikipédia en Français
Monnaie de singe (film, 1966) — Pour les articles homonymes, voir Monnaie de singe. Monnaie de singe est un film français, écrit et réalisé par Yves Robert sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Monnaie de singe — 1) Monkey Business Comédie de Norman Z. McLeod, avec Groucho, Harpo, Chico et Zeppo Marx (les passagers clandestins), Thelma Todd (Lucille), Rockcliffe Fellowes (Joe Helton), Tom Kennedy (Gibson), Ruth Hall (Mary Helton), Harry Woods (Alky… … Dictionnaire mondial des Films
Payer en monnaie de singe — est une expression française qui évoquait à l origine une sorte de paiement en nature. Aujourd hui, elle signifie « ne pas payer », escroquer un débiteur. Selon les livres des métiers du XIIe siècle, Saint Louis aurait accordé aux… … Wikipédia en Français
Payer en monnaie de singe — ● Payer en monnaie de singe se moquer au lieu de payer … Encyclopédie Universelle
singe — [ sɛ̃ʒ ] n. m. • 1170; lat. simius, var. de simia 1 ♦ Mammifère primate (simiens), caractérisé par une face nue, un cerveau développé, des membres préhensiles à cinq doigts. Principaux singes : cercopithèque, macaque, magot, rhésus; cynocéphale,… … Encyclopédie Universelle
MONNAIE — L’étymologie et la linguistique suffisent à rendre quelque peu mystérieuses l’origine et la signification du mot «monnaie». Le terme français provient de ce que la monnaie romaine était frappée dans le temple de Juno Moneta (de monere :… … Encyclopédie Universelle